Da nun Hadad hörte in Ägypten, daß David entschlafen war mit seinen Vätern und daß Joab, der Feldhauptmann, tot war, sprach er zu Pharao: Laß mich in mein Land ziehen!
21. Когато Адер чу, че Давид починал при отците си и че военачалник Иоав умрял, каза на фараона: пусни ме да ида в земята си.
Wenn der unsaubere Geist von dem Menschen ausfährt, so durchwandelt er dürre Stätten, sucht Ruhe und findet sie nicht, so spricht er: Ich will wieder umkehren in mein Haus, daraus ich gegangen bin.
Когато нечистият дух излезе от човека, той минава през безводни места и търси спокойствие; и като не намери, казва: Ще се върна в къщата си, отдето съм излязъл.
Und sie sollen hineingehen in mein Heiligtum und vor meinen Tisch treten, mir zu dienen und meine Sitten zu halten.
16 Те нека влизат в Моето светилище и да се приближават към трапезата Ми, и да извършват служба пред Мене.
Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Freundschaft ziehen.
30. Но той му отговори: няма да дойда; ще отида в страната си и в родината си.
Denn es zieht herauf in mein Land ein mächtiges Volk und ohne Zahl; das hat Zähne wie Löwen und Backenzähne wie Löwinnen.
Понеже на земята ми възлезе народ Силен и без брой, Чиито зъби са лъвови зъби, И който има кътни зъби като на лъвица.
Wir können uns in mein Auto setzen.
Можем да стоим в колата ми.
Ich gehe mal in mein Zimmer.
Аз се понасям към кревата си.
Ich will in mein Zimmer zurück.
Искам да се върна в стаята си.
Kommen Sie bitte in mein Büro.
Може ли да дойдеш в офиса ми?
Geh ja nicht in mein Schlafzimmer!
Стой там! - Не влизай в спалнята ми!
Sollen wir in mein Büro gehen?
Да отиваме ли към офиса ми?
Ich will nur in mein Zimmer.
Искам да си отида в стаята.
Komm in mein Büro und ich erkläre es dir.
Ела в моя офис. Ела и ще ти обясня всичко.
Misch dich nicht in mein Leben ein.
Казах ти да не се месиш в живота ми.
Warum gehen wir nicht in mein Büro?
Хайде да поговорим в офиса ми.
Mörder, Superhelden, in mein Zimmer einbrechen, mein Leben war ein Albtraum geworden, aus dem ich nicht aufwachte.
Убийства, супергерои проникващи в стаята ми... живота ми беше като сън, от който не мога да се събудя.
Ich begehre Einlass in mein Verlies.
Искам да вляза в трезора си.
Ich will nur einen Weg finden, wie ihr beide in mein Leben passt.
опитвам се да намеря начин да присъствате и двамата в живота ми.
Kommst du bitte in mein Büro?
Може ли да дойдеш в кабинета ми.
Kommen Sie mit in mein Büro.
Качете се до офиса с мен.
Als diese Aufzeichnung in mein System hochgeladen wurde, kam es zu einem Konflikt in meiner Programmierung.
Нарочно са го пуснали. Когато записът бе качен в базата ми, създаде конфликт с протоколите ми.
Gehen wir doch in mein Büro.
Защо не поговорим в офиса ми?
Wie sind Sie in mein Zimmer gekommen?
Как влезе в стаята? - Какво правите?
Ich bin mit euch und möchte euch in mein Herz aufnehmen und euch beschützen, aber ihr habt euch noch nicht entschieden.
Послание из Меджугорья, 2 август 2005 - «Дойдох при вас с отворени ръце, за да ви приема в моята прегръдка, под моята мантия.
aber ich erinnerte mich daran, dass ich in meinem Büro eine Visitenkarte hatte, auf der meine Nummer stand. Also ging ich in mein Büro und nahm einen acht Zentimeter hohen Stapel Visitenkarten heraus.
Не можех да си спомня номера в службата, така че се сетих, че в кабинета си имам визитка с моя номер на нея.
Aber der Mann, der Hauswirt, ging zu ihnen heraus und sprach zu ihnen: Nicht, meine Brüder, tut nicht so übel; nachdem dieser Mann in mein Haus gekommen ist, tut nicht eine solche Torheit!
А човекът, то ест, домакинът, излезе при тях та им каза: Не, братя мои! моля, недейте прави това зло; тъй като тоя човек е мой гост, * недейте струва това безумие.
Sollte der in mein Haus kommen?
Ще влезе ли той в дома ми?
Uria aber sprach zu David: Die Lade und Israel und Juda bleiben in Zelten, und Joab, mein Herr, und meines Herrn Knechte liegen im Felde, und ich sollte in mein Haus gehen, daß ich äße und tränke und bei meinem Weibe läge?
И Урия каза на Давида: Ковчегът и Израил и Юда прекарват в шатри; и господарят ми Иоав и слугите на господаря ми са разположени в стан на открито поле; а аз ли да ида у дома си, за да ям и да пия и да спя с жена си?
1.1665301322937s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?